Manual De Traduccion / Manual of Translation: Ingles/Espanol

by ; ;
Format: Paperback
Pub. Date: 2003-05-30
Publisher(s): Gedisa Mexicana S.A.
  • Free Shipping Icon

    This Item Qualifies for Free Shipping!*

    *Excludes marketplace orders.

List Price: $45.95

Buy Used

Usually Ships in 24-48 Hours
$34.46

Rent Textbook

Select for Price
There was a problem. Please try again later.

New Textbook

We're Sorry
Sold Out

eTextbook

We're Sorry
Not Available

How Marketplace Works:

  • This item is offered by an independent seller and not shipped from our warehouse
  • Item details like edition and cover design may differ from our description; see seller's comments before ordering.
  • Sellers much confirm and ship within two business days; otherwise, the order will be cancelled and refunded.
  • Marketplace purchases cannot be returned to eCampus.com. Contact the seller directly for inquiries; if no response within two days, contact customer service.
  • Additional shipping costs apply to Marketplace purchases. Review shipping costs at checkout.

Table of Contents

Prologo 9(2)
Introduccion 11(4)
El papel del traductor
15(14)
Filosofia del lenguaje, significado y traduccion
29(26)
La naturaleza del lenguaje
El analisis pragmatico: la importancia del uso
La hipotesis del relativismo cultural
La hipotesis de la indeterminacion de la traduccion
Algunos conceptos tradicionales sobre el significado
La practica del traductor: algunos ejemplos
El «genio de la lengua» y su importancia para la traduccion
55(28)
Algunos rasgos comunes: arbitrariedad, elementos discretos, doble estructuracion, productividad
Gramaticalidad y universales
Evolucion historica y variacion diatopica
El orden SVO: un patron comun
Dos logicas internas diferentes
Parataxis, elipsis, litotes
Rasgos diferenciales entre el ingles y el castellano (1): estructuras sintacticas
83(12)
La extension del periodo y el enlace extraoracional
El enlace intraoracional: asindeton, parataxis e hipotaxis
El orden de las palabras
Rasgos diferenciales entre el ingles y el castellano (2): elementos morfologicos
95(48)
Articulo
Adjetivo
Demostrativos
Posesivos
Adverbio
Verbo
Rasgos diferenciales entre el ingles y el castellano (3): puntuacion
143(18)
Punto
Coma
Punto y coma
Raya
Guion
Comillas
Mayusculas
Aportes de la teoria
161(30)
Dos tipologias de la reflexion sobre la traduccion
Teorias contemporaneas sobre la traduccion
Analisis textual
191(42)
El ambito peritextual
El ambito textual
La unidad de traduccion
La lectura del texto
Perspectivas analiticas y tipologias
Cohesion sintactica y coherencia semantica: la trenza discursiva
Procedimientos de traduccion
233(66)
Prestamo
Calco
Traduccion literal
Transposicion
Modulacion
Equivalencia
Adaptacion
Expansion
Reduccion
Compensacion
Diccionarios y otras fuentes de consulta
299(22)
Principales fuentes de autoridad
Analisis comparativo de cuatro dicccionarios bilingues: Simon & Schuster, Collins, Larousse y Oxford
Apendice: Algunos consejos practicos
321(18)
Ergonomia
Equipo
Programas
Presentacion de los trabajos
Trato con los clientes
Asociaciones de traductores
Contrato de traduccion
Bibliografia 339(12)
Indice onomastico 351(6)
Indice conceptual 357

An electronic version of this book is available through VitalSource.

This book is viewable on PC, Mac, iPhone, iPad, iPod Touch, and most smartphones.

By purchasing, you will be able to view this book online, as well as download it, for the chosen number of days.

Digital License

You are licensing a digital product for a set duration. Durations are set forth in the product description, with "Lifetime" typically meaning five (5) years of online access and permanent download to a supported device. All licenses are non-transferable.

More details can be found here.

A downloadable version of this book is available through the eCampus Reader or compatible Adobe readers.

Applications are available on iOS, Android, PC, Mac, and Windows Mobile platforms.

Please view the compatibility matrix prior to purchase.